Hallo Freunde Ich bin neu zu schreiben.
Ich schreibe aus Italien.
Ich bin sehr begeistert von der LEDs Ich habe viele Arbeitsplätze zu Hause!
Ich hoffe, viele Freunde zu finden!
Ich kann nicht das Forum in Englisch?
Ich weiß nicht, deutsche
hallooooooooooo
-
-
Ich weiß nicht, deutsche
Check ich nicht
-
Achja...is sonst alles klar? xD
-
Achja...is sonst alles klar? xD<br>
-
Achja...is sonst alles klar? xD<br>
Bist schon der 2te "Student" hier, der so nen Mist von sich gibt.
mistersoundgt:
Better write in english, Google Translator translates 90% shit -
Ok I feel with English friends.
I hope to be welcome among you!
use google translator! -
Hi mistersoundgt and welcome here.
Have fun =)Cheers
-
-
what mean you with your last sentence?
Welcome
Also ich nehm mal an, das er sich ägert dass das Forum nicht auf Englisch ist und er kein Deutsch lesen kann.
(In english: I think he is worried about that this board isn't in english language and he can't read german.) -
I do not know the German language
I speak little English
This site is all in German and I do not know how:
you can not 'have the English language?? -
What do you mean by that....?
we should translate all of the 265.249 posts in this board into english...? - and only post in english in the future...?
strange idea...
you can post in english, and we will answer your posts in english (as you see) - but 99,999% of the posts here will still be in german, as this is a board located in germany...
(does any italian board change it's language to english, only because *i* can't read italian...? - i don't think so... :D)
-
mistersoundgt: Welcome! (Even if you can't read that much or have to send almost everything through a translator with questionable results...)
what mean you with your last sentence?
Wer so ein Englisch schreibt, sollte doch eigentlich auch aus diesem 'Satz' schlau werden. Könnte nämlich die automatische Übersetzung für irgendwas sein, was heißen sollte 'Ich kann kein deutsch'.
Für eine wörtliche Überstzung solltes du schreiben 'Was tust du meinen mit deinem letzten Satz'. Daraus würde dann das richtige 'What do you mean with your last sentence'. -
Man tut nicht "tun" sagen! - deswegen ist er wohl nicht drauf gekommen...
im Englischen aber doch, greift bei uns ja auch immer mehr um sich, wie hier im Forum auch zu lesen....
das mit der Wort-für-Wort-Übersetzung ist schon witzig - gibt so nen Klassiker, deutscher Aussenminister in den 60ern in England auf ner Parade, wollte zur Queen sagen "gleich geht's los" - Ergebnis auf Englisch: "Equal goes it loose"
Oder Lothar Matthäus halt...
-
hello guys thanks for the replies!
is a wonderful forum with many experienced people of LED!
I am very interested LEDs is my passion!
are poorly developed in Italy in fact few people know them.
I need advice opinions and a lot of patience because I write with the translator.Thanks again to everyone
-
Hello and welcome!
Your English is good enough to get help here!